Создавая взаимопонимание!

ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ

Ресурсы, содержащие информацию, такие как веб-сайты и специальное программное обеспечение требуют профессиональной локализации для того, чтобы быть доступными и понятными в целевой аудитории. Помимо перевода контента программных продуктов и Интернет ресурсов, весьма важна их адаптация под культурные и лингвистические особенности будущей страны использования. Пользователи также нуждаются в локализации игр, информационно-справочных систем, электронных библиотек, внутрикорпоративных коммутационно-информационных систем транснациональных организаций.

Городской Центр Переводов осуществляет профессиональное обслуживание клиентов, которые имеют потребность в локализации и адаптации того или иного ресурса. Мы предлагаем комплексные решения по локализации программного обеспечения и веб-сайтов сразу на несколько языков одновременно, что обеспечивает нашим заказчикам возможность вывода продукции на интересующие его рынки с существенной экономией финансовых ресурсов.

На данный момент наиболее актуальными и востребованными являются переводы именно в сфере информационных технологий и телекоммуникаций. Наиболее часто встречающиеся документы для переводов в данной сфере — это: руководства для пользователей программного обеспечения; инструкции по эксплуатации; инструкции по техническому обслуживанию различных устройств и приложений; перевод технических описаний к различному оборудованию, перевод контента web-ресурсов и различного программного обеспечения.

Переводчики нашего центра владеют специальной терминологией в сфере информационных технологий. Многолетний опыт работы в сфере информационных технологий и телекоммуникаций позволил специалистам нашего бюро переводов сформировать насколько десятков специализированных глоссариев и терминологических статей.

vk
fb
skype