Современный мир невозможно представить себе без информационных технологий и Интернета. Информация распространяется по миру с огромной скоростью. Ресурсы, содержащие информацию, такие как веб-сайты и специальное программное обеспечение требуют профессиональной локализации для того, чтобы быть доступными и понятными целевой аудитории. Помимо перевода контента программных продуктов и Интернет ресурсов, весьма важна их адаптация под культурные и лингвистические особенности страны назначения. Постоянно растет спрос на услуги по локализации игр, информационно-справочных систем, электронных библиотек, внутрикорпоративных коммутационно-информационных систем транснациональных организаций.
ЛОКАЛИЗАЦИЯ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Городской Центр Переводов осуществляет профессиональное обслуживание клиентов, которые имеют потребность в локализации и адаптации того или иного ресурса. Мы предлагаем комплексные решения по локализации программного обеспечения и веб-сайтов сразу на несколько языков одновременно, что обеспечивает заказчикам Минского Бюро Переводов возможность вывода продукции на целевые рынки с существенной экономией финансовых ресурсов.
В процессе локализации команда Городского Бюро Переводов решает большое количество важных задач:
ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗАЦИЯ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Есть важное различие между интернационализацией и локализацией. Интернационализация — это адаптация продукта для потенциального использования практически в любом месте, в то время как локализация предполагает использование ресурса в определённом регионе.
Параметры, важные для интернационализации и локализации, включают в себя:
• Язык
◦Текст - алфавиты; направление письма — слева направо, справа налево; системы нумерации. В большинстве современных систем при работе с текстом, так или иначе, применяется Юникод (хотя это, скорее всего, более распространенная практика, нежели правило)
◦ Графическое представление текста (печатные материалы, изображения, содержащие текст)
◦ Аудио-текст
◦ Субтитры в видеопотоках
• Форматы даты и времени, включая различные календари
• Часовой пояс
• Валюта
• Изображения и цвета
• Названия и заголовки
• Телефонные номера, региональные и международные почтовые адреса, и индексы
• Форматы номеров, присваиваемые официальными учреждениями (такие как УНП, ОКПО и др.)
• Единицы мер и весов
• Форматы электронных документов
ПЕРЕВОД ВЕБ-САЙТОВ И ВЕБ-РЕСУРСОВ
Создание иностранной версии web-сайта включает в себя:
Городское Бюро Переводов профессионально выполнит для Вас весь спектр услуг и создаст точную копию существующего веб-ресурса с сохранением всех графических и flash-элементов. Наши сотрудники согласуют с Вами все детали заказа и проконтролируют качество работы на всех этапах.
В результате Вы получаете полноценную рабочую версию Вашего сайта на иностранном языке.
Сотрудничество с Городским Центром Переводов в области локализации предоставляет Вам следующие преимущества: